破圈出海 千年秦腔在守变之间续写新章

破圈出海 千年秦腔在守变之间续写新章

来源:中国日报网 2026-06-06 15:33
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

随着电视剧《主角》持续热播,这部以秦腔艺人半生浮沉为叙事主线的影视作品,让扎根陕西、传承千年的秦腔突破地域壁垒,成为全国大众热议的文化热点,也让这门古老剧种迎来历史性出圈机遇。

近日,记者走进陕西省戏曲研究院,对话秦腔一线从业者,从流量与积淀、本土与全球、高光与苦修、守正与创新四组辩证维度,探寻秦腔从地方戏走红全国、走向世界的成长密码。

短期影视流量潮涌 千年秦腔文脉立身

影视剧带来的全民热度,为秦腔打开了大众化传播新窗口。在院方管理者看来,瞬时的影视热度终会褪去,唯有深耕数百年戏曲文脉积淀,才能将短期流量转化为剧种长久的生命力。

作为电视剧《主角》全程艺术指导主创单位,陕西省戏曲研究院切实收获了影视出圈带来的流量红利。研究院新媒体编导苏渊博直观感受到市场的显著变化,他告诉记者:“剧集播出后,《再续红梅缘》在上海的演出一票难求。开演后仍有大批戏迷守候在剧场大厅,满心期盼能够进场观戏。在北京国家大剧院上演《红河谷》时,大批年轻观众受剧集影响专程购票观演。十年前剧场观众以中老年为主,如今青年观众占比大幅攀升,受众结构实现明显优化。”

对客流激增、南方多地演出商主动对接合作的火热态势,陕西省戏曲研究院院长李梅始终保持理性清醒。她表示,热播剧集为大众认识秦腔搭建了全新桥梁,戏曲从业者当如文物修复师一般,悉心修缮、守护、活化传统戏曲资源。目前,研究院正全力推进大秦腔赓续工程,系统性梳理整合陕西二十余个本土地方戏曲资源,完整留存传统剧本、经典配乐、舞台影像资料,记录老艺术家艺术人生口述史,为戏曲传承留存权威、完整的学习范本。

在打磨精品创新剧目的同时,研究院坚持十九年不间断的“天天有秦腔”惠民演出,始终是剧种扎根群众、涵养受众的核心根基。院方常态化为农民工群体免费派发演出门票,下一步还将把线下惠民演出搬至线上直播,以常态化演出承接影视流量、沉淀稳定受众群体。

扎根西北乡土本源 走出全国走向海外

秦腔发源于黄土高原,深耕陕甘宁新青西北五省,长久以来演出辐射范围集中于西北区域。依托《主角》带来的传播热潮,这门西北古老剧种加速突破地域局限,从西北舞台走向全国市场,稳步叩开国际演艺大门。

此前,秦腔商业演出多局限于西北五省。剧集热播后,广州、深圳、上海、苏州等南方城市纷纷抛出商演橄榄枝,彻底打破秦腔的地域传播桎梏。

在国际传播领域,秦腔的出海探索早已深耕多年。自上世纪90年代起,秦腔先后赴荷兰、芬兰、比利时、丹麦等数十个国家开展文化交流演出。“2019年我们赴法国巴黎中国戏剧节演出,全程无实景布景、无氛围灯光,以极简形式演绎碗碗腔《杨贵妃》。原本担心海外观众难以理解传统文戏,演出时,前排一位白发外国观众被马嵬坡经典唱段深深打动、潸然泪下,演出结束后全场观众起立久久鼓掌。”李梅回忆道。她认为,文化差异客观存在,但人类共情相通的情感,是传统戏曲跨文化传播的核心纽带,真正优质的艺术从来没有国界。

如今,依托多语种字幕加持,语言隔阂彻底打破秦腔出海的传播壁垒。在陕高校的各国留学生常态化走进研究院,体验戏曲妆造、穿戴传统戏服、感受秦腔魅力;研究院也定期走进在陕高校开设秦腔研学课程,将海外受众培育融入日常,持续夯实秦腔国际传播基础。

台前名角高光绽放 幕后群像苦修成才

电视剧《主角》中,主角忆秦娥跌宕起伏的从艺之路牵动万千观众。而在秦腔一线演员眼中,忆秦娥从龙套新人成长为舞台台柱的历程,正是一代代秦腔演员的真实缩影。

陕西省戏曲研究院三团演员陈黎从艺已有二十六年,10岁时因观看《红灯记》与秦腔结缘,大半演艺生涯扎根配角岗位。谈及剧集人物与行业现实,她坦言:“忆秦娥不是单一的影视角色,她的成长经历是所有秦腔从业者的共同写照。每一位戏曲主角,都要历经从底层龙套起步、长年默默积淀的过程。”陈黎回忆,入行初期七八年,她常年饰演宫女、丫鬟等龙套角色,也曾陷入迷茫。最终在师父的悉心指导下悟出,唯有沉心苦练基本功、打磨技艺,方能等待登台担纲主角的机会。

同院演员付鑫瑶二十四年的从艺历程,复刻了戏曲演员的成长常态。“年少进入研究院学员班,集体住宿、磨合同伴相处,从基本功训练起步,先打磨折子戏,再慢慢尝试整本大戏角色,成长历程和忆秦娥有很多相似之处。”她坦言,戏曲演员的艰辛藏于日复一日的训练和舞台妆造之中。日常无妆排练尚可从容,正式登台包头扮戏后,沉重的头饰、繁复的妆造会极大分散专注力,所有舞台从容与精准,都是长年累月反复磨合、坚持苦练的结果。

针对大众热议的“角儿”,李梅有着深刻的行业认知:“真正的角儿与普通演员的核心区别,不在于舞台技艺的高低,而在于初心与格局。普通演员多执着于在舞台展现自我,而真正的角儿,是发自内心敬畏、热爱戏曲艺术。想要成为行业标杆,必须历经无数挫折与磨难,在岁月淬炼中沉淀匠心、打磨修为。”她以老一辈艺术家李瑞芳为例,前辈即便遭遇亲人离世的悲痛,依旧强忍情绪、坚守舞台,圆满完成演出,诠释了“戏比天大”的职业信仰。

锚定传统根脉守正 拥抱时代审美出新

坚守秦腔艺术内核是传承立身之基,贴合当代审美创新表达是破圈传播之钥。陕西省戏曲研究院在守正与创新的平衡中,让古老秦腔适配新时代审美、贴近年轻受众,持续焕发全新活力。

在李梅看来,秦腔的“守正”包含两层核心内涵,二者相辅相成、缺一不可:“一是内容守正,坚守正向价值与中华传统美德,延续戏曲高台教化、润物育人的文化功能;二是形式守正,完整保留戏曲唱念做打、虚实写意的独特艺术范式。”她表示,戏曲艺术自诞生以来始终在迭代发展,没有一成不变的“原始形态”。当代的创新探索,历经时间沉淀,终将成为后世的经典传统。戏曲发展不能固步自封,要合理运用声光电等现代舞台技术、年轻化传播方式,让古老秦腔被当代青年看见、读懂、喜爱,避免传统戏曲沦为静态的博物馆展品。

从黄土塬上的民间乡音,到登陆国家级殿堂、走向欧洲舞台的中华文化名片,《主角》带来的全民热潮,是千年秦腔传承路上的一次重要时代机遇。立足千年文脉积淀筑牢文化根基,以创新表达拓宽传播边界,凭代代戏曲人的坚守接续薪火,古老秦腔正挣脱地域束缚、跨越山海,以守正为骨、创新为翼,在新时代中外文化交流浪潮中,赓续千年文脉、唱响时代新声。

(中国日报陕西记者站 实习生张雨欣、孙仪晨、郝洋斌(视频)亦有贡献)

【责任编辑:舒靓】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信
×